일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 백로야 가지마라
- This shall be too brought to you by
- 이태원 압사 사고
- 진실 앞에서
- 우주공학
- 노드 전압법
- 아주 옛날에는 사람이 안 살았다는데
- 논증하는 법
- 이태원 참사
- 항공공학
- 항공우주공학
- 가슴 아파요
- 허무한 삶
- 링크로스아카데미
- 윤하 - 혜성
- 10·29 참사
- 편서풍
- 실내환경
- 잃어버린 땅 되찾기
- 전기전자공학
- 논리와 오류
- 정견
- 난생 처음 취득하는 유명한 자격증
- 키르히호프
- 억울할 수. 있다.
- 근궤적
- 우리말
- 군인시
- 날고싶다
- 날씨 좋은 추운 겨울
- Today
- Total
www.ndirection.kr
[Jazz]Lullaby of Birdland[가사, 해석, 영상] 본문
2018년 4월 7일 14시26분에 올린 글(https://publisher2016.tistory.com/80, ♡8)을 여기로 이동.
Sarah Vaughan(사라 본의 본명 : Sarah Lois Vaughan)이 부른 것만 듣다가 최근에는 Nikki Yanofsky가 부른 것도 듣는다.
역시 Standard Jazz에서 느껴지는 느낌, 감각, 깊이를 느끼고 싶으면 사라 본이 부른 것을 듣는 게 좋은 것 같다.
이 곡의 가사는 뒷 산에 놀러가서 새들이 지저귀는 소리를 듣고 쓴 것 같다. 낭만적이고 기승전결이 잘 갖춰진 가사라고 생각한다.
산비둘기 빌과 쿠.
애인이 생기면 핸드폰에 쿠라고 저장해야겠다. 요근래 산에 가서 산비둘기를 본적이 있는지 생각해본다.
버드나무를 눈물을 흘리는 것, 우는 모습으로 표현했는데
버드나무 잎을 모두 눈물로 본 것 같다.
그러니까, 그렇게 많은 눈물을 흘릴 정도로
당신과의 이별이 너무 슬픈 것을 세련되게 표현한 것 같다.
훌륭하다.
아래는 유튜브 영상과 직접 가사를 해석한 것이다.
https://www.youtube.com/watch?v=x8cFdZyWOOs
사라 본이 부른 것이다. 그야말로 Standard다. 깊이 있다.
니키 야노프스키가 부른 것이다. 모던하다.
우리나라 사람이 부른 것도 들어보자.
정다운씨의 유쾌한 악기 연주와 순수한 깨끗한 목소리를 가진 정혜선 보컬. 제이레빗만의 스타일로 녹여냈다.
Andrea Motis는 노래도 잘 부르고 트럼펫도 깨끗하게 잘 분다.
이 분의 노래와 트럼펫 연주 Flor de lis - Andrea Motis & Joan Chamorro Quintet Festival de Jazz de San Sebastian 2015에서도 볼 수 있다.
천재 핑거스타일 기타리스트 정성하. 토미 엠마뉴엘(Tommy Emmanuel)처럼 연주에 풍부한 리듬감이 실려있다.
~ 가사
Lullaby of Birdland, that's what I
always hear when you sigh.
새들의 자장가,
당신이 한 숨 쉴 때 제가 항상 듣는 노래죠.
Never in my wordland
could there be ways to reveal
in a phrase how I feel.
내가 느끼는걸 한 마디로 뭐라 해야할지 모르겠어요
Have you ever heard two turtle doves
bill and coo when they love?
빌과 쿠가 사랑할때
두 산비둘기 소리, 들어보셨나요?
That's the kind of magic
music we make with our lips
when we kiss.
그건 마술과 같아요
우리가 키스할 때
우리의 입술이 만드는 음악처럼
And there's a weepy old willow,
그리고 거기엔 오래된 수양 버들 하나가 있어요.
he really knows how to cry.
우는게 뭔지 잘 알더라고요
That's how I'd cry in my pillow
저도 그 버드나무처럼 베개에 파묻혀 울거에요
if you should tell me farewell and goodbye.
당신이 작별을 고하거나 안녕이라 말한다면요.
Lullaby of Birdland whisper low,
kiss me sweet and we'll go
새들의 자장가 소리가 작아지면,
달콤한 키스를 하고 우리 떠나요
flyin' high in Birdland,
high in the sky up above
이 새들의 섬에서 높이 날아,
하늘 높이 저 높이
all because we're in love.
이 모든건 우리가 사랑하기 때문이죠
~ 이전 댓글
행인1 2020.08.20 21:03
해석 귀찮아서 검색하다 왓는데 저는 coco d’or 라는 일본재즈 밴드가 부르는 버전으로 오래 들어왓는데 오랜만에 찾으려니 해체되서 듣기가 힘들더라구여 sakamichi no apollo ost 버전도 괜찮더라고요 근데 역시 사라 로이스 버전이 제일 좋긴한거같아요 튜닝의 끝은 순정이랄까 가끔 혼자 부르고 싶을땐 위에 말한버전으로 부르면 좋지요 둘다 일본음악이란게 흠이지만요
SATTY 2021.03.18 18:21
국가 이전에 사람이 있고 음악이 있는거니까 그냥 그 아름다움을 즐기면 될 거 같아요 댓글 고맙습니다
'문예 Media' 카테고리의 다른 글
[외래어 우리말로 3] 조직 단위 (파트, 팀 -> 반, 조) (0) | 2022.10.10 |
---|---|
[외래어 우리말로 2] 기록 (노트, 메모 -> 공책, 필기, 쪽지) (0) | 2022.10.03 |
[외래어 우리말로 1] 첫 기록 (2) | 2022.09.19 |
'왠지'와 '웬지' 어떤 차이가 있을까? (0) | 2022.08.14 |
오류의 종류 (0) | 2022.08.13 |